domingo, 22 de março de 2009

AS MĂOS DO CORAÇĂO

Deixem-me com a luz do seu sorriso
arquitecto de todos os espelhos distantes
e de mensagens nos limites do milagre
partículas da densidade intensa
da erosão argila dos vocábulos finitos.
Deixem-me abrir uma rosa vermelha
habitada por muitas formigas brancas
de asas pretas na transparência das águas.

Eu deixava-me ficar pois era a sede
da serpente que se protegia no lodo
e se escondia nas margens
no casúlo esquecido da seda
a do feitíço perfeito do quarto vazio
de nadas junto ao coração das mãos.
As palavras passageiras da sedução
entre as folhas da sua boca tão sedutora


LAS MANOS DEL CORAZÓN

Dejenme con la luz de su sonrisa
arquitecto de todos los espejos distantes
y de mensajes en los límites del milagro
partículas de densidad intensa
de la erosión arcilla de los vocablos finitos
Dejenme abrir una rosa enrojecida
habitada por muchas hormigas blancas
de alas negras en la transparencia de las aguas

Yo me dejaba quedar puesto que era la sede
de la serpiente que se protegía en el lodo
y se escondía en las margenes
del capullo olvidado de seda
y del hechizo perfecto del cuarto vacio
de nadas junto al corazón de las manos
Las palabras pasajeras de la seducción
de su boca entre hojas tan seductora

(Traducción: Victor Medina)

Sem comentários: